Vînătorii de fulgere
Posted by Felix Enescu on 23rd September 2006
Cartea abundă în clişee dar rămâne o “space-opera” care se citeşte cu plăcere. Sunt prezente inteligenţele artificiale, porţile (ca cele din Start Gate), zborul cu viteze superluminice, arme ciudate, caste - tot arsenalul.
Ken MacLeod reuşeşte să creeze un viitor complex, pe care romanul îl prezintă doar superficial. În multe rânduri am avut impresia ca povestea e mult mai complicată decât e scrisă, ca mai există lucruri nespuse care dau adâncime ficţiunii.
Titlul original este “Newton’s Wake: A Space Opera” şi este mult mai potrivit. Există, întradevăr câteva personaje numite vânători de fulgere dar asta nu justifică titlul din română.
“Marele rapt” şi “raptori” sunt o altă alegere nefericită a traducătorului (Mihai Samoilă). În original autorul foloseşte “Hard Rapture“. Rapture poate fi tradus prin “Înălţare”. Presupun că traducătorul (sau editura) a vrut să evite conotaţiile religioase.
Posted in Carti, Review | 4 Comments »